diumenge, 8 de febrer de 2009

El cant del gall


Si de sobte us preguntessin quin és el so que fa el cant d'un gall, primer quedaríeu parats, mirant amb ulls interrogants a la persona que us interroga i tot seguit respondríeu: quiquiriquic”.

El que potser no sospitaríeu és que si aquesta pregunta la féssim a persones de diferents nacionalitats, ens respondrien diferent. I no és que els galls parlin diferents llengües.

Si féssim la pregunta a una persona anglesa ens respondria: cock-a-doodle-do; una de xinesa ens diria goh-geh-goh-goh; una persona francesa cantaria cocorico, una d’alemanya kikeriki; una de grega, kikiriku.

Si fes el so una persona italiana sonaria chicchirichì, si fos espanyola quiquiriquí, si fos sueca kuckeliku, romanesa cucurigu; finesa kukkokiekuu,...

I així seguiríem fins poder comprovar que hi ha quasi tantes versions com llengües.


12 comentaris:

Striper ha dit...

M'ha sorpres pensava que els son serien iguals, curios.

Miquel Casellas ha dit...

Potser si ho escolta un tursita ho denúncia a la policia per escandalós

roc sang ha dit...

Jo un cop em vaig haver de barallar amb una noia espanyola perquè deia que els gossos fan "guau guau" al seu país i arreu; que no parlen, que fan aquest so i que vagis on vagis és el mateix. Pobreta.

Ferran ha dit...

Aquest teu últim post fa que me n'adoni que encara em falta molt per tenir un alemany bò de debò. Ai! :-)

Boníssim el comentari d'en Miquel. Em pregunto què hi fan, alguns "duminguerus", anant al camp si tant els molesta! Estan sonats.

Salut, i bona setmana.

Carme ha dit...

Suposo que com que és molt díficil per a la veu humana reproduir el so exacte, cada llengua se l'aproxima a la seva manera.

I parlant de gossos, com en Roc, l'altre dia llegia per algun blog que els gossos en català fan bup, bup però que ell no ha sentit mai que un gus faci bup, bup, i en canvi si que creuen que fan guau, guau, i jo escoltava els gossos del barri, a vegade s els escolto massa i tot... i mevidentment no fan ni una cosa ni l'altra i alguns s'acosten més a bup bup i altre s s'acosten mé s al guau guau... però no sé dir-vos-ho en cap més llengua.

Carme ha dit...

Suposo que com que és molt díficil per a la veu humana reproduir el so exacte, cada llengua se l'aproxima a la seva manera.

I parlant de gossos, com en Roc, l'altre dia llegia per algun blog que els gossos en català fan bup, bup però que ell no ha sentit mai que un gus faci bup, bup, i en canvi si que creuen que fan guau, guau, i jo escoltava els gossos del barri, a vegade s els escolto massa i tot... i mevidentment no fan ni una cosa ni l'altra i alguns s'acosten més a bup bup i altre s s'acosten mé s al guau guau... però no sé dir-vos-ho en cap més llengua.

Carme ha dit...

Suposo que com que és molt díficil per a la veu humana reproduir el so exacte, cada llengua se l'aproxima a la seva manera.

I parlant de gossos, com en Roc, l'altre dia llegia per algun blog que els gossos en català fan bup, bup però que ell no ha sentit mai que un gus faci bup, bup, i en canvi si que creuen que fan guau, guau, i jo escoltava els gossos del barri, a vegade s els escolto massa i tot... i mevidentment no fan ni una cosa ni l'altra i alguns s'acosten més a bup bup i altre s s'acosten mé s al guau guau... però no sé dir-vos-ho en cap més llengua.

XeXu ha dit...

Sí, sí, això passa amb els sons de molts animals, si no de tots. Només has de veure com fan bordar els gossos en altres idiomes, i recordar que en català tenim el lamentable bup bup. Algú ha sentit mai un gos fent bup bup?

XeXu ha dit...

Caram, això em passa per no llegir-me els comentaris abans, si la Carme ja ha dit el mateix que jo, i per triplicat, hehehe.

Valentí ha dit...

ciaJo dels pollastres estaria preocupat i tindria por de que no en vingués un i digués: "s'ha de cantar així, amb el can de tots els pollastres", i "si voleu diversita que sigui de dins el corral!". així que si tornes a sentor-lo, digues-li que millor no facin constitució. Ja m'enteneu oi?

merike ha dit...

A Finlàndia el gat diu: miau
el gos: hau hau
la vaca: ammuu
el cavall: ihaa
el porc: röh röh
l'ovella: mää mää
i un cucut canta: kukkuu!

i "ovella" = a la porta

Visca les llengües!

zel ha dit...

I el de la gallina? Jo no m'imagino res més que un "coc cococococ cooooc" bo i batent els braços...si més no els nens ho entenen universalment...

Divertit i enriquidor!